close

silky謝謝你轉寄的mail,要不然我還真的會把它記一輩子勒
也謝謝寫這篇文章的朋友,哈哈~~~



城門、城門,雞蛋糕!!!????
今天在咖啡廳聽到王心凌的流行歌:
 
『啊城門城門 雞蛋糕 帶著愛騎白馬進城堡.....blra blra...』
 
於是給它想起,今天就來教育一下這位坐在面前的朋友吧:「 coco, 問妳喔,城門跟雞蛋糕到底有何關係?」

朋友懷疑一下,唱了一次原版童謠:「城門、城門,雞蛋糕 ...36 把刀.... 騎白馬帶把刀,走進城門滑一跤 ....」

朋友說:「不知道,只是我比較不了解的是為什麼要帶36把刀,白馬載得動嗎?」
 
 
我:「 %#%#我:「%#%# 我:「 %#%#我:「 %#%#$&%~~~ 啪!
你老是文不對我題!我只問" 城門跟雞蛋糕到底有何關係 " 啦!」

朋友哼了好久,最後還是搖頭說:「不知道,可能是因為給小朋友唱的,不需要邏輯吧」
 
我:「是啊是啊,你以為是 YOYO TV 水蜜桃姐姐他們唱的那些鬼歌喔?狗屁完全不通的騙小孩的歌啊?不是啦!」 

於是我拿出白紙在紙上寫著:『幾丈高』

朋友眼睛睜得跟她的眼睛一樣大,然後,很含蓄的狂笑了起來:「哇!」
 

當初聽王心凌的宣傳在電台 (news98) 糾正王文華時,我也是一陣狂笑!從小錯到大!
 
「真相大白」後,心想,一定是 .....

從前從前,蕃薯小孩看著聽著跟著芋頭小孩在院子唱家鄉童謠,覺得好聽,學了下來,久了.... 以訛傳訛!

肯定是!但還是上網深入調查真相 ..... 發現:
 
安徽人是這樣唱的:『城門城門幾丈高,三十六丈高。騎大馬,帶把刀,走進城門繞一遭(問你吃桔子吃香蕉。)』
 
南京人是這樣唱的:『城門城門幾丈高,三十六丈高。騎大馬,帶把刀,城門底下走 一遭。』
 
傳著傳著,台灣仔於是這樣唱:『城門城門雞蛋糕,三十六把刀,騎白馬,帶把刀,走進城門滑一跤』
 

 

城門 vs 雞蛋糕 ....
呵呵呵 .....
 

城門城門雞蛋糕,三十六把刀,騎白馬,帶把刀,走進城門滑一跤.....
 

那些芋頭小孩的口音真是ㄊㄋㄋㄉ重啊
害蕃薯小孩把 [幾丈高 ] 翻譯成 [雞蛋糕 ]
[大馬] 翻譯成 [白馬 ]
讓我一錯... 錯了幾十年....
 
你錯了多久咧?

arrow
arrow
    全站熱搜

    love TOKIO only 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()